Translation, Cultural Adaptation and Validation of Polish Version of Foot and Ankle Outcomes Questionnaire.
نویسندگان
چکیده
BACKGROUND The Polish orthopaedic literature lacks a tool to measure patient reported treatment outcomes in the foot and ankle. MATERIAL AND METHODS The translation and cultural adaptation of the Foot and Ankle Outcomes Questionnaire was performed in accordance with relevant guidelines. The Polish version of the questionnaire was tested to check its test retest reliability, internal consistency and construct validity. RESULT The Polish version of the questionnaire was prepared. Testing of the questionnaire revealed acceptable test retest reliability, internal consistency and construct validity. CONCLUSION The translation, cultural adaptation and testing of the Polish version of patient related outcome measuring tool for the foot and ankle is described.
منابع مشابه
Validation of the Persian Version of the American Orthopedic Foot and Ankle Society Score (AOFAS) Questionnaire
Background: American Orthopedic Foot and Ankle Society Score (AOFAS) is a reliable and reproducible measurement tool which is commonly used for the assessment of foot and ankle conditions. In this study we aimed to translate and assess the psychometric properties of the Persian version of AOFAS questionnaire. Methods: In this study, we enrolled 53 patients with ankle and hindfoot conditions....
متن کاملTranslation, Cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of Persian Version of Foot Health Status Questionnaire (FHSQ)
Objective: Foot disorders, especially pain and deformities, are common patients’ complaints. Foot Health Status Questionnaire (FHSQ) was developed with the aim of assessing general and foot health specifically in chronic foot disorders. The purpose of the current study is cross cultural adaptation of FHSQ to Persian language and evaluating psychometric properties of the translated version. Met...
متن کاملReliability and Validity of the Persian Version of the Foot Function Index in Patients with Foot Disorders
Background: Foot function index (FFI) is a worthy subjective patient reported outcome measures (PROM) tool forevaluation of the outcomes of medical interventions on foot and ankle. This study was conducted to assess the validityof the Persian version of the foot function index (FFI).Methods: After translating the original FFI into Persian, back-translation was performed on the...
متن کاملPatient Assessment of Constipation Quality of Life Questionnaire: Translation, Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Persian Version
Background: The Patient Assessment of Constipation Quality of Life (PAC-QOL) questionnaire is the most validated and the most specific tool for measuring the quality of life of patients with constipation. Over 120 million people live in countries whose official language is Persian. There is no reported Persian version of the PAC-QOL questionnaire yet. The aim of this study was to translate and ...
متن کاملCross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the American Academy of Orthopaedic Surgeons-Foot and Ankle Module (AAOS-FAMsp)
BACKGROUND The current study performed a cross-cultural adaptation to Spanish and examined the internal and external validation of the AAOS-FAM questionnaire. METHODS A direct translation (English to Spanish) and a reverse translation (Spanish to English) were performed by two independent professional native translators. Cronbach's α coefficients were calculated to analyse the internal consis...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- Ortopedia, traumatologia, rehabilitacja
دوره 17 2 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2015